top of page
  • בעז זלמנוביץ

אישה על אופניים וסודות


שער 'ולס ולירי' מאת גודמונדור אנדרי תורסון

האם יש משמעות למולדתו של הסופר או הסופרת? לי, ההדיוט, נדמה שכן. כך למשל אם נקרא סופרי מהאזור הדרום אמריקני הטרופי, נוכל לשמוע את הלחות, את הזיעה והיצרים מבין המילים. למשל ז'ורז' אמאדו ב'מותו ומותו של קינקאס-שואג-המים' (זמורה ביתן, 1990 [תרגמה מרים טבעון]) או אצל הסופר הקובני אלחו קרפנטייר ב'מלכות העולם הזה' (זמורה ביתן, 1986 (תרגום: ישעיהו אוסטרידן, העיר והביא לדפוס: יואב הלוי)]. כך גם אולי בספרות הצפונית. צפון אירופה, הארצות הסקנדינביות. אני ממשיך במסע בעזרת הוצאת לסה, שמהספרים ששלח אלי שי המו"ל [זה גילוי נאות] קראתי בשבוע שעבר את הספר הנהדר 'תשובה למכתב מהלגה'. הוא מהיחידים שטורח להביא לקורא העברי מספרות הצפונית העדכנית, ואני מתעלם מספרי המתח מקפיאי הדם שהקרבה לחוג הצפון מייצרת לדוגמה 'צייד הארנבים' מאת הצמד לארס קפלר (מודן, 2019 (תרגום מאנגלית: אורית הראל]). יש גם שירה חפר שמוציאה לאור ומתרגמת את הצפון, לדוגמה של אסקילדסן - ' נוף גדול שומם' (זיקית, 2014); 'צלו של בלדור' שכתב שון (לוקוס, 2019 [תרגם נפלא משה ארלנדור אוקון]); וגם 'נגד הטבע' של הסופר הנורווגי תומס אספדל (לוקוס, 2020). יכולים להכיר לי עוד?


אולי ולירי ואולי לא - צילום אורה ובעז [איסלנד 1991]

בכל מקרה, 'ולס ולירי' שכתב גודמונדור אנדרי תורסון (לסה, 2020 [תרגם שי סנדיק]) הוא סיפור אודות אנשים במקום קטן שהיה יכול להתרחש אולי בכל מקום, אבל מקבל את הנורדיות שלו מהמקום המיוחד של הסביבה והתרבות האיסלנדית, למרות המעורבות והתערבות של העולם שמבחוץ. זה שמחוץ לולירי ומחוץ לאיסלנד. מבחוץ מגיעה לכפר קטה, היא בכלל מטרנבה הסלובקית, היא מנצחת המקהלה המקומית, אבל איך היא הגיעה לולירי ולמה היא רוכבת על אופניה בשמלה מנוקדת בציר החוצה את הכפר? בתנועתה ברחוב, תושבים מנופפים לה לשלום, אבל היא גם מסירה בתנועתה את הערפל שכיסה את הסודות בפרק הפתיחה: "הוא עולה מן הים וגולש לאורך לשון היבשה. עם רדת יום, הערפל מזדחל לאיטו לאורך הפיורדים כפי שהוא עושה מדי קיץ, מרחרח בין הגבעות, סורק את המדרונות, חומק אל תוך הכפר ומתגנב שם מבין האוניות בנמל, מלחך את פינות הבתים ואז מתרומם כדי שאצליח להציץ פנימה מבעד לחלון".


מוצרי חלב - צילום אורה ובעז [איסלנד 1991]

תורסון, כך כתוב, נולד ב-1957 ברייקיאוויק והוא חבר פרלמנט מטעם המפלגה הסוציאל-דמוקרטית, סופר, מתרגם, עורך וכותב טור בעיתון והוציא לאור עשרה ספרים, ביניהם ארבעה רומנים. במהלך התנועה הקצרה של קטה, בדקות ספורות הוא פורס חיים שלמים של 16 דמויות מאנשי הכפר: למשל כומר עם בעיית הימורים, אח ואחות שלא מדברים כבר שנים וקשרי בני זוגם, קברניט ספינה שאיבד את בנו, אישה בודדה החושבת על בנה, איש בודד נגן רוק או משהו דומה. זיכרונות של אהבות נכזבות, של כאב, של פרידה, של בגידה, של רגעים מפרקים, של החמצה ושל אכזבה. בסגנון מהסס וכתיבה מוקטעת תורסון חושף : "יש סיפורים שלא יסופרו לעולם. הם קבורים עמוק באיזה מקום, משפיעים בצורה בלתי נראית על הלך הרוח של הכפר ומעניקים צבא לחזותו - הם לחישות ברוח שאינן נשמעות". בשער האחורי נכתב: "הספר ולס וליירי הוא מסכת נוגה וחומלת על מעלות האדם וחסרונותיו, על בדידות וחברות ועל אנושיות בתפארתה ובעליבותה". אני מסכים לדברים, למעט 'בתפארתה'. זו איננה מובעת, ואולי בעצם היכולת לחמול ולסלוח הם שיא תפארת האדם?


#ספר על סודות, על נפשות בודדות בכפר קטן בצפון, חיים מורכבים במהלך רכיבת אופניים קצרה. כתיבה מאופקת ורגישה המגלה טפח ומסתירה סודות. מומלץ. ותקראו מההוצאות הקטנות.


אז מה נסגר? נסגר חלקית? מה זה חשוב, העיקר תקראו ותהיו נחמדים.


ויש גם שיר משהו איסלנדי פולקי

99 צפיות

פוסטים אחרונים

הצג הכול
bottom of page