top of page
  • בעז זלמנוביץ

וואבי-סבבי


שער 'וואבי-סאבי' של לאונרד קורן

מה יותר משמח בתקופה זו מאשר למצוא את האושר בדברים הקטנים, הקרובים, האינטימיים, הפגומים, השרוטים והדהויים? לפני כמה ימים קראתי את 'אני, בן יפן היפה' (2020 [תרגם, העיר, הסביר והוסיף אחרית דבר איתן בולוקן]) - נאומו של קובטה יסונרי זוכה פרס נובל לספרות 1968 אותו נשא בסטוקהולם במהלך שבוע הטקס. הנאום עסק בתרבותה של יפן וגם מהווה מעין קינה על היעלמותה או דלדולה של הרוח. בין שלל הדברים בנאום צצה או צץ 'וואבי-סאבי' Wabi Sabi - דרך מחשבה, פילוסופיה, גישה לחיים, לתרבות ולאמנות. הסתקרנתי, והנה הוצאת 'אסיה' הציעה שני וואבי-סאבי במחיר של אחד. מיד הזמנתי, קראתי והנה אני מוכן לספר מה הבנתי. טוב, לא הרבה, אבל לפחות נתאר את הספרים ואנסה לגעת במהות. בסדר, בסדר, זה קצת יומרני להבין פילוסופיה שכפי שנכתב בכל מקום: "אם תשאלו יפנים מהו הוואבי-סאבי, רובם ינודו בראשיהם, יהססו וימלמלו כמה דברי התנצלות על כך שקשה להסביר זאת. אף שכמעט כל יפני יטען שהוא מבין את תחושת הוואבי-סאבי - האמור להיות, אחרי ככלות הכול, אחד המושגים העיקריים בתרבות היפנית - מעטים בלבד מסוגלים להביע תחושה זו במילים" [קורן, וואבי-סאבי, עמ' 7].


הברות חיפה של יחיאל שמי - צלם בעז זלמנוביץ

הספר הראשון הוא 'וואבי-סאבי לאמנים, למעצבים, למשוררים ולפילוסופים' מאת לאונרד קורן (אסיה, 2003 [תרגום מרב זקס-פורטל]). ביחד עם הטקסט המדוד המנסה להסביר את הגישה משולבים צילומים שנועדו לשקף את התחושה. זה ניסיון לתאר את המסלול שבו נוצרה גישת וואבי-סאבי מבחינה היסטורית ותפיסתית. מסלול מעורפל המוביל להגדרה, למה שיכול להיות במובן הרחב - דרך חיים שלמה, ובצר - סוג מסוים של יופי. לדברי קורן [עמ' 19]: "המילה האנגלית הקרובה ביותר לוואבי-סאבי היא, כפי הנראה, "rustic" (גס, מחוספס, לא מהוקצע)". בכל מקרה וואבי ו-סאבי הן שתי מילים נפרדות המייצגות שתי גישות השתלבות או המתנגדות אחת לשנייה. קורן, ארכיטקט ויוצר, כתב ועיצב כמה וכמה ספרים על התרבות היפנית ועל נושאים נוספים, וניתן אולי לתמצת את הסברים על וואבי-סאבי במשפטי הפתיחה [עמ' 7]:


"וואבי-סאבי הוא יופיים של דברים לא מושלמים,

ארעיים וחסרים.

זהו יופיים של דברים פשוטים וצנועים.

זהו יופיים של דברים לא מקובלים."


ג'רלד חולם בוואבית-סאבית - צלם בעז זלמנוביץ

בספר השני ננקטת גישה אחרת לניסיון להסביר וואבי-סאבי מה הוא. בעצם 'וואבי סאבי סיפור מסע' שאותו כתב מרק ריבשטיין ואייר אד יאנג (אסיה, 2019 [תרגום יובל אידו טל]) הוא ספר לילדים, אבל לא רק להם. אינטליגנטי בטקסט שלו ובאיורים המלווים המורכבים. וואבי סאבי הוא שם של חתולה סקרנית המנסה לברר את פשר שמה, ולצורך כך היא יוצאת למסע חיפושים, המוביל למפגשים עם בעלי חיים נוספים המכווינים אותה בספקות, בהתלבטויות ובדרך. הספר כולל ביטויי חשיבת זן ושירי הייקו המתאימים לילדים:

קערית חמימה של תה

מוגשת מידיו של הקוף, "בבקשה!"

אדים רכים עולים.


כפי שכתבה בעלת הבלוג "חפצים", יהודית בר: "להכניס לספר ילדים שורות שמבטאות שקט, הבנה ויופי, זאת מתנה לקורא הספר לילד, וכמובן מתנה לילד, מתנה  שקטה, יפה ומעמיקה – התפעלות מדברים פשוטים, שבזכות פשטותם הם גם יפים." אני מסכים.


#ספר או שניים על וואבי-סאבי. האחד מסביר למבוגרים והשני לילדים ולמבוגרים. שניהם מומלצים לרוצים להבין קמצוץ מהגישה היפנית לחיים.


אל תסמכו על האחרים, עטו מסיכות ודחו סיפוקים. חוץ מאחד, מקריאה ואז תהיו נחמדים. וקנו מההוצאות לאור העצמאיות.


ויש גם שיר וואבי-סאבי

What goes up, must come down

Spinnin' wheel, got ta go round

Talkin' 'bout your troubles it's a cryin' sin

Ride a painted pony,

Let the spinnin' wheel spin




129 צפיות

פוסטים אחרונים

הצג הכול
bottom of page