top of page
  • בעז זלמנוביץ

לא יהיה כלום, כי אין כלום


שער הספר 'בשבח הלא-כלום' מאת לואי קוקלה

הדיון המעניין, שלא לומר המרתק, האם - 'כלום' משמעו 'דבר מה' או שמא 'כלום' שווה ל'אין' או ל'אפס', הוא הדבר הראשון שחפשתי אחרי שסיימתי לקרוא את הספרון 'בשבח הלא-כלום' שכתב לואי קוקלה (נהר ספרים, 2020 [תרגם, הוסף הערות ואחרית דבר ראובן מירן]) מתי שהוא במאה ה-18 [פורסם לראשונה ב-1730]. "למעשה" נכתב באתר האקדמיה ללשון העברית, "גם כלום וגם שום דבר – שאותם ירשנו מלשון חז"ל – אין בהם שלילה כלל. כלום פירושו 'דבר מה', 'משהו מזערי' (something ,anything)." דיון פילולוגי זה היה הערת שוליים, אלמלא קיומנו והבחירות [פעם שלישית לפחות שיחלקו גלידה] שאנו עושים בארצנו בשנה האחרונה, סובבים סביב ה'כלום' הזה, והאם היה או לא היה. לא? שנאמר "aut Caesar, ant Nihil, "קיסר או לא-כלום"".


גרפיטי ללא מילים 1 - צלם בעז זלמנוביץ

בכל מקרה קוקלה, התרנגול, כפי שטרחה יכולת התרגום של גוגל לציין, היה ציניקן צרפתי מהסוג המשובח ביותר. הספרון הוא מלאכת מחשבת של סרקסטיות בשכבות שונות, כפי שמוצג כבר במוטו של הספר: "מה מביא עימו האדם בבואו לעולם? לא-כלום. מה לוקח עימו האדם בעוזבו את העולם? לא-כלום". קוקלה מטה את 'לא-כלום' לכיוונים שונים, ועושה פלסתר ומגחיך את את הסגנון הידעני, הנפוח והגרנדיוזי של תקופתו, היא תקופת הנאורות. במחשבה שנייה, הביטוי עושה פלסתר איננו מתאים כאן, שכן משמעותו היא "עשה דבר מה בצורה מזויפת; קעקע דבר שהוא לכאורה מאמין בו". קוקלה עושה ההפך מכך, הוא חושף את הזיוף של התקופה, ושל המתיימרים להיות ה'פילוסופים' של דורם.


גרפיטי ללא מילים 2 - צלם בעז זלמנוביץ

אולי ההמלצות הטובות על החיבור הן ציטטות מתוכו. הנה קטע, שכמו רבים אחרים הוא אקטואלי ואוניברסלי: "כמה פעמים ראינו אישים נעלים ומוכשרים שאיבדו את משרותיהם בגלל לא-כלום, ואת מקומם תפסו אנשים שכישוריהם היו פחות מלא-כלום? כמה מחאות וריבים מתרחשים מדי יום על לא כלום? הבורגני, המדינאי, איש המלחמה - אפילו הפילוסופים - מקימים רעש גדול מדי פעם על לא-כלום." קוקלה שולט היטב בכתבי התקופה, בספרות, בהיסטוריה, בפילוסופיה ובזרמי המחשבה והוא משתמש בציטוטים 'אמתיים' ו'מומצאים' [וגם בציטוטים מדמויות בדויות שמייצגות את הנפיחות התקופתית בכל תקופה].


#ספר ציני, שנון ומדויק. חובה לקריאה לפני הבחירות הבאות, הבאות והבאות..., אבל לא רק. אין כמו מבט ציני להאיר זוויות חשובות של החיים. [ומכאן אני קורא לנהר ספרים לתרגם את ספריו הנוספים - "ניצחון השרלטניות", "בשבח השקר, מוקדש לכול" והנוספים].


תקראו, אל תהיו רק ציניים, תהיו בעיקר נחמדים.


ויש גם שיר. מה יותר משירה פולנית מסורתית [כך נטען לפחות].

119 צפיות0 תגובות

פוסטים אחרונים

הצג הכול

Comments


bottom of page