אחת ההגדרות של 'פשטני' ב'המלון העברי המרכז' של אבן-שושן [שהוא אחד הספרים הראשונים שקניתי או אולי קבלתי מתנה מאמא?] - 'פשוט ובלתי-מעמיק, שטחי'. זה היה החשד שלי כאשר התחלתי לקרוא ב'צבע החלב' של נל ליישון (תשע נשמות, 2018 [תרגום נהדר של רותם עטר]).
אבל ככל שהעמקתי בעונות השנה המסמלות ומלוות את חלקי הספר אודות מרי הנערה הכפרית הצולעת שנשלחת לשמש בביתו של הכומר הכפרי, חשבתי שהכוונה לאחת ההגדרה של פשטות - 'תכונתו של הדבר הפשוט, חסר כל סבוך וקשי'. אבל מסתבר שלא כך, הדברים סבוכים ובעלי קושי למרות השפה הפשטנית של מרי המספרת.
הסיפור [כתוב שזה רומן, אבל תנערו אותי, לא מצליח להבין בהבדלים בין הסוגות, אבל מה שחשוב, העיקר של זה סיפור טוב] מתנהל בסביבה הכפרית, הפשוטה והצנועה מעל פני השטח, אך הקשה, המורכבת והסבוכה מתחתיה. אולי זה מה שליישון מנסה לומר לנו? אולי.
#ספר על מאבק לקרוא, לכתוב ולחיות. פשוט זה לא. מומלץ.
הספר הזכיר לי את הטיול שעשיתי בקיץ שעבר בוולס, הנה כאן קישור